Englisch | Russisch |
a breach of obligations to | нарушение обязательств перед |
abandoned due to technical problems | ликвидированная по техническим причинам |
abandoned well due to geological problems | скважина, ликвидированная по геологическим причинам |
abandoned well due to geological problems | ликвидированная по геологическим причинам |
abandoned well due to technical problems | скважина, ликвидированная по техническим причинам |
abandoned well due to technical problems | ликвидированная по техническим причинам |
ability of the formation to retain proppant | способность пласта удерживать расклинивающий агент |
access to a common phone network | доступ в общую телефонную сеть |
access to facilities | учётные регистры и документы |
Actions to be undertaken in order to ensure: | определение мер, необходимых для обеспечения: |
actions to take during emergencies | меры, предпринятые во время аварийной ситуации |
actual-to-date | существующий |
Addendum to Reservoir Management Plan | Дополнение к Технологической схеме разработки (Sakhalin Energy) |
Addendum to Reservoir Management Plan | Дополнение к Технологической схеме разработки или Уточнения к: |
Addendum to Reservoir Management Plan for Piltun Area Development of Piltun-Astokhskoye Field, Sakhalin Region, Russian Federation | Дополнение к Технологической схеме разработки Пильтунской площади Пильтун-Астохского нефтегазоконденсатного месторождения, Сахалин, Российская Федерация |
Addendum to the Feasibility Study | Дополнение к ТЭО |
adjust to meet the requirements | корректировать в соответствии с требованиями |
adjust to the life of | приспосабливаться к жизни (Sakhalin Energy) |
adjust to the world | приспосабливаться к жизни (Sakhalin Energy) |
adjusted to cash basis | ОПЛАЧЕНО |
adjusted to cash basis | приведено к кассовому методу учёта |
adjustment to reconcile net loss to net cash | корректировка чистого убытка на чистое движение денежных средств (GAAP) |
adjustments to allocations | месячные прогнозы |
adjustments to allocations | годовой отчёт |
adverse to the Company's rights under the PSA | ущемляющий права Компании по СРП |
adverse to the conduct of operations pursuant to the PSA | наносящий ущерб ведению работ в соответствии с СРП |
allot an aquatorium to a port | выделить порту участок акватории |
Amendment to Development Budget 2005 | Изменения к смете расходов на освоение от 2005 (сах., (ИСО 2005) Sakhalin Energy) |
amendment to development plan | поправка к плану освоения (ADP) |
amendment to the budget | скорректированная смета расходов |
Amendment to the Development Budget | Изменения к смете расходов на освоение (ИСО, ADB) |
amendment to the project | дополнение к проекту |
amounts due and owing to | суммы, причитающиеся |
anchoring to mooring buoys | постановка на швартовные бочки |
Anchoring to mooring buoys | постановка на швартовые бочки |
anode core bolted to support | стержень анода закреплённый к опоре |
another point to be made here is that | следует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy) |
apology for any inconvenience incurred due to | приносим извинения в связи с неудобством, вызванным |
apply to | распространяться на (напр.: This Privacy Policy applies to the Site only. It does not apply to other websites to which we link.) |
appurtenant to the land | непосредственно связанный с земельным участком |
as shall not from time to time have been cancelled | которая не аннулируется периодически |
assessment as to whether there are active faults in the vicinity | оценка присутствия активных нарушений в районе площадки |
attributable to | связанный с (Sakhalin Energy) |
award to | сдать кому-л в подряд (someone); производство работ) |
award work to | сдать в подряд производство работ (on a contract basis) |
back-to-back partner | вахтовый напарник |
back-to-back partner | вахтовый сменщик / напарник (see also rotational partner) |
back to our muttons | вернёмся к нашим баранам (means to get back to the business at hand Sakhalin Energy) |
barrels to tons conversion coefficient | коэффициент перевода баррелей в тонны (7 |
be communicated to all employees | доводить до сведения всех сотрудников |
be communicated to all employees | доводить до сведения всех сотрудников |
be conductive to | способствовать (Sakhalin Energy) |
be detrimental to | сказываться отрицательно на |
be detrimental to | сказываться отрицательно на |
be exposed to | подвергаться |
be intended to collect water | предназначен для сбора воды |
be subject to | регламентироваться |
be subject to approval | подлежать утверждению |
be subject to approval by | подлежит утверждению (подписанию) |
be subject to approval by | должно быть заверено (подписано, утверждено) |
be subject to approval by | подписанию |
be subject to approval by | должно быть заверено (подписано, утверждено) |
be subject to continuous change | находиться в процессе постоянного изменения |
be subject to continuous change | подвергаться постоянным изменениям |
be subject to continuous change | быть в процессе постоянного изменения |
be subject to review by | ревизии |
be subject to review by | экспертизе |
be subject to review by | подлежит рассмотрению (ревизии, экспертизе) |
be to the account of | оплачиваться (кем-либо) |
be to the account of | оплачиваться (кем-либо) |
bonds to guarantee | бонды для гарантии (pipa1984) |
boosted to export pressure oil | нефть дожимается до давления отгрузки |
BOP trolley in position for access to platform crane | тележка для перевозки превенторов в положении, доступном для крана |
bring road to grade | профилировать дорогу |
brittle fracture of materials due to the low ambient temperatures | хрупкий излом при низких температурах |
budget funds will carry forward to1994 | Фонды по бюджету перейдут на 1994 г. |
by this early notification we hope to avoid | посылая это предварительное извещение, мы надеемся избежать |
causeway with coastal protection at its junction to the shoreline | сопряжение дамбы с берегом и укрепление береговой полосы |
center-to-center | между осями (c-c) |
changeover to year-round production | переход на круглогодичную добычу (Sakhalin Energy) |
changes to shale | зоны литологических замещений ТЭО |
charge to | относить на счёт (someone – кого-либо) |
charge to | относить на счёт (someone – кого-либо, чего-либо) |
charge to something | относить на счёт чего-либо |
claim to require someone to do something | иск о (Sakhalin Energy) |
commission someone to conduct a review | поручить кому-либо подготовить обзор |
commission to conduct a review | поручить кому-либо подготовить обзор |
commissioning to operations | передача в эксплуатацию |
compression equipment on offshore platforms to export gas | компрессорное оборудование на морских платформах для откачки газа |
compression with ability to re-wheel | компримирование в возможностью замены СПЧ |
condensate and wet gas will be commingled and sent via two multiphase pipelines to OPF | сырой газ и конденсат будут смешиваться и по двум мультифазным трубопроводам направляться на БТС |
confined to porous reservoirs | приурочен к коллекторам порового типа |
connection to external power | подвод внешней энергии |
connections from field to plant | соединительные линии между промыслом и установкой |
connections from field to plant | связи КИП от промысла на завод |
connections from plant to field | соединительные линии между промыслом и установкой |
connections from plant to field | связи КИП от завода к промыслу |
construction and operation of subsurface facilities not related to the mineral resource extraction | строительство и эксплуатация подземных сооружений, не связанных с добычей полезных ископаемых (for the purposes of pilot and subsequent industrial drilling waste and production water disposal at the Lunskoye gas-oil condensate field (CRI Use of Subsurface License)) |
contract out = to farm out | отдавать на субподряд |
contract regarding an interim supplement to tanker liability for oil pollution CRISTAL | договор относительно временного дополнения к ответственности танкеров за загрязнение нефтью (КРИСТАЛ) |
contract regarding an interim supplement to tanker liability for oil pollution | договор о временном дополнении к определению ответственности танкеров за загрязнение нефтью (CRISTAL; КРИСТАЛ) |
Contract Regarding an Interim Supplement to Tanker Liability for Oil Pollution | Договор относительно временного дополнения к ответственности танкеров за загрязнение нефтью |
contrary to | в нарушение (Sakhalin Energy) |
contributions to the Decommissioning Fund | отчисления в фонд вывода объектов из эксплуатации |
contributors to causal factors | количественные оценки причин (изменения сметной стоимости Sakhalin Energy) |
Control for making changes to the contract | контроль за внесением изменений в проект |
convention to regulate civil liability in respect of damage arising from the maritime carriage of nuclear substances | конвенция по регулированию гражданской ответственности за ущерб от морской перевозки радиоактивных веществ |
convey a message to | дал понять (Sakhalin Energy) |
coverage – insurance c. with limits sufficient to comply with all applicable laws | страховое покрытие с ограничениями, достаточными необходимыми для соответствия всем применимым действующим нормам законодательства |
crossings shall be as near to a right angle as possible | пересечения должны выполняться под углом, как можно более близким к прямому |
current-to-pneumatic converter | электропневматический преобразователь (I/P) |
day-to-day | оперативный |
day-to-day interface | рабочее взаимодействие (Budget Sakhalin Energy) |
day-to-dayness | повседневность |
declared not to have been completed | считается не имевшим места |
declared not to have been held | считается не имевшим места |
declared not to have occurred | считается не имевшим места (been held, taken place, been completed) |
declared not to have occurred | считается не имевшим места |
declared not to have taken place | считается не имевшим места |
deductions to social insurance | отчисления на социальное страхование |
delivery pressure to the LNG plant | давление поставки заводу СПГ |
design factor to be used in wall thickness calculations | расчётный коэффициент для использования в расчётах толщины стенки |
designed to Russian codes | спроектированный в соответствии с российскими нормами |
diameter-to-thickness ratio | отношение номинального диаметра к номинальной толщине (D/t ratio) |
dilute to required strength | разводить до требуемой концентрации |
direct all the queries to | направлять всё запросы |
Direct support to projects | прямые вспомогательные затраты (activity – WP&B) |
discharge to land | сброс на рельеф, на рельеф местности |
dismantling and submission to repair shop | демонтированный вывоз на ремонт (контекстуальный перевод Bauirjan) |
documentation sufficient to support an audit of one's charges | документация, необходимая для осуществления бухгалтерского контроля за расходами |
drill string to sea bed | бурильная колонна до морского дна |
drill string to sea bed | буровая колонна, направленная ко дну моря |
drilling to the limit | критическое рассмотрение решения по строительству и конструкции скважины с целью оптимального эффекта при минимальных затратах (DtL) |
Drilling To The Limit | каждое решение по строительству и конструкции скважины подвергается критическому рассмотрению с целью строительства наилучшей скважины при минимальных затратах (Shell buzz-word) |
DtL, drilling to the limit shell buzz-word. | каждое решение по строительству и конструкции скважины подвергается критическому рассмотрению с целью строительства наилучшей скважины при минимальных затратах |
due to | связано с (Sakhalin Energy) |
due to | в силу |
due to 6'' hole size no density, neutron and sonic tool run in this hole | приборы для плотностного нейтронного и акустического каротажа в скважину диаметром 6 дюймов не спускались |
during the period of January to March | в период с января по март (Sakhalin Energy) |
easy to maintain | лёгкий в обслуживании |
easy to maintain | ремонтопригодный |
easy to replace | легкозаменяемый |
easy to start | облёгченный запуск |
electrical tracing to extend below | электроспутниковый обогрев должен прокладываться под землёй до уровня промерзания (frost penetration) |
equipment external to the modules | внемодульное оборудование |
evaporation to dryness | выпаривание досуха |
except where used in reference to the Company | за исключением случаев использования его в отношении Компании |
exceptions to confidentiality | исключения из требований соблюдения конфиденциальности |
exclusion zone – an area around an offshore facility or pipeline which ships are not allowed to enter with the exception of supply vessels and other authorized vessels | зона строгого режима |
Explanatory Supplement to 2005 ADB | Поясняющее дополнение к ИСО-2005 г (Sakhalin Energy) |
Exposed to Atmospheric temperature | при воздействии атмосферной температуры до (pipa1984) |
exposure to H2S allowance | надбавка за вредность-подверженность воздействию H2S |
exposure to radiation | облучение |
facies assigned to voxels | фации, приписанные к ячейкам |
fail to gain traction | пробуксовывать (Sakhalin Energy) |
failure to comply with procedure | нарушение технологии (напр., нарушение технологии сварки и т.п. Bauirjan) |
field-to-plant interface | граница между промыслом и предприятием |
field-to-plant interface | граница между промыслом и заводом |
first aid to victims | оказание первой помощи |
fitness of the worker or employee to the work status | соответствие сотрудника занимаемой должности |
fitness of the worker or employee to the work status | соответствие работника занимаемой должности |
flow rate may increase to | расход может возрасти до |
focal points identified to develop the optimisation | определение узловых точек внедрения оптимизации |
forecast to be no domestic demand for gas | Прогнозируется отсутствие местного спроса на газ |
forward to | направлять (document, copy, etc.; документ, копию и т.д.) |
fresh air and exercise conduce to good health | свежий воздух и физические упражнения – ключ к здоровью |
from bottom to top | снизу-вверх (направление отсчёта при указании пластов) |
from time to time used or held by | периодически используется или находится во владении или ведении |
from time to time used or held by | используемому им или в его владении или ведении на данный момент |
from top to bottom | сверху-вниз (направление отсчёта при указании пластов) |
front-to-rear swing | осуществление подъёма груза краном с торцевых частей крана (note: Грузоподъемность определенных кранов различается, когда поворот груза осуществляется с торцевых или боковых частей крана SAKHstasia) |
further to | в дополнение к |
gas reinjection case to partially maintain pressure | вариант разработки на режиме частичной компенсации снижения давления путём обратной закачки газа в пласт (ТЭО стр.) |
gas-to-liquids | газожидкостная конверсия, ГЖК |
Gas to Liquids | переработка природного газа в углеводородные жидкости (Sakhalin Energy) |
gas to liquids | конверсия природного газа в жидкие углеводороды (GtL, GTL) |
gas to oil ratio | газовый фактор (GOR) process unit; коэффициент содержания газа в нефти) |
gas-to-oil ratio | газосодержание нефти (GOR; ГФ) |
gas-to-oil ration | газовый фактор |
giving due consideration to | с учётом |
grade to size | сортировать по крупности |
grant ___ to ___ for full economic management | передача ___ на праве полного хозяйственного ведения |
gravity flow to open drain sump | сток самотёком в открытый дренажный отстойник |
gravity flow to open drain sump | сток самотёком в открытый дренаж |
gravity loads due to self-weight of steel | гравитационные нагрузки, связанные с собственным весом металла |
Guide to inclusive behaviours | Основы поведения в рабочей среде, организованной с учётом личных особенностей сотрудников (name of the Company's policy document; name of the Company's policy brochure) |
has been updated to reflect | скорректирован с учётом |
have not been able to | пока не удалось (Sakhalin Energy) |
head-to-bottom transform | пересчёт давления на устье в забойное давление по таблицам работы подъёмника (ТЭО стр.) |
Helifuel to helicopter | вертолётное топливо в вертолёт |
hereafter referred to as | ниже именуемый |
hereafter referred to as | далее именуемый |
hereinafter referred to as | в дальнейшем именуемый |
hook up to something | подключать (к чему-либо) |
hook up to something | подключать к чему-либо |
I look forward to hearing from you soon | буду Вам признателен за скорый ответ |
I refer to your letter of | в ответ на Ваше письмо сообщаю следующее |
I refer to your letter of | в ответ на Ваше письмо от ... сообщаю следующее |
I refer to your letter of | в ответ на Ваше письмо могу сообщить следующее |
if oil content downstream the flotator is too high, effluent is routed to coagulation drum and biological treatment is by-passed | если содержание нефти после флотатора слишком высоко, стоки направляются в ёмкость коагуляции в обход биологической очистки |
if someone is to do something | для того чтобы (Sakhalin Energy) |
in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
in order to facilitate | с целью содействия |
inability to run casing/liner to bottom | недоведение до забоя |
inability to run casing/liner to bottom | недоспуск обсадной колонны до проектной глубины |
increase gas transfer to the Russian party in respect of royalty payments | увеличение объёма газа, передаваемого российской стороне в уплату роялти |
indicate that one would be prepared to do something | выражать готовность сделать что-либо |
information made available to the public | сведения, раскрытые неопределённому кругу лиц (общественности) |
inhibitor diluted to required strength | ингибитор, разведённый до требуемой консистенции |
installed in close proximity to the wellheads | установленный в непосредственной близости от устьев скважин |
instruction to contractor | инструкция подрядчику (ITC) |
Instruction to Contractor | задание подрядчику |
instruction to supplier | инструкция поставщику (ITS) |
Instructions to Contractor | наряд-заказ (see Service Order; на выполнение работ, ITC) |
Integrated Update to the Sakhalin II Project Plan of Development and Amendment to the Development Budget for the Piltun-Astokhskoye and Lunskoye License Areas | Сводные уточнённые данные к Комплексному плану освоения и Изменениям к смете расходов на освоение Пильтун-Астохского и Лунского лицензионных участков по проекту "Сахалин-2" (SEIC Sakhalin Energy) |
Invitation to bid | приглашение для участия в тендере |
invitation to bid | приглашение на участие в тендере |
Invitation to Bid | приглашение к участию в торгах |
Invitation to Bid | приглашение к участию в тендере |
invitation to tender | приглашение для участия в тендере |
is required to be disclosed by law | на основании закона подлежит раскрытию (об информации) |
isochores: to geologically construct a horizon by adding isochores from the above surface | метод схождения |
issue updates to the design | изменение проектных решений |
it is a safe bet to say | не будет преувеличением сказать (Sakhalin Energy) |
items to be charged to | затраты по данным пунктам отнести на счёт |
lend itself to | служить (чему-либо Sakhalin Energy) |
letter to project engineer | письмо ведущему инженеру проекта |
letter to project engineer | письмо исполнителю инженерных работ Проекта |
levels referred to Baltic sea level | уровни, привязанные к уровню балтийского моря |
life to first maintenance shall be a minimum of 20 years | срок службы до первого ремонта должен составлять не менее 20 лет |
line from meter station to central field manifold | линия от узла учёта до центрального промыслового манифольда |
line from meter station to central field manifold | линия от замерной установки до центрального промыслового манифольда |
line pack in the pipeline to ensure supply to the LNG plant during | запас в трубопроводе, гарантирующий снабжение завода СПГ |
line up to | присоединять |
List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing | Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции |
list of substances that pose little or no risk to the environment | перечень веществ, представляющих незначительный или нулевой риск для окружающей среды (PLONAR list) |
LNG plant Ngls shipped to OET | газоконденсат завода СПГ, направляемый на ТЭН |
loss prevention includes all fire protection and safety and health systems required to provide a safe working environment for personnel to minimise potential hazardous occurrences, and to mitigate the effects of any release | предупреждение ущерба охватывает все системы противопожарной защиты, безопасности и охраны здоровья для обеспечения безопасных условий труда персонала, минимизации потенциальных опасных ситуаций и ослабления последствий любых выбросов |
losses to formation | потери бурового раствора в пласте (ТЭО стр.) |
Lube/hydraulic oil drain to slop oil drum | дренаж масла в дренажную ёмкость масляных стоков |
Lube/hydraulic oil drain to slop oil drum | дренаж масла в дренажную ёмкость масляных стоков |
Lunskoye LNG production is proportional to gas production | продукция лунского СПГ пропорциональна добыче газа |
mainline oil pipeline from the Piltun landfall to the oil export terminal | магистральный нефтепровод от пильтунского выхода на берег до терминала экспорта нефти (ТЭН) |
make repairs on / to | произвести ремонт |
make repairs on / to | исправить |
make repairs to | произвести ремонт |
make repairs to | исправить |
managed build-up to full production potential | контролируемое наращивание добычи до полной пропускной способности оборудования |
manifest all the materials sent to IWDC | оформлять транспортные накладные на все материалы, направляемые на полигон |
manifest all the materials sent to IWDC | оформлять транспортной накладной все материалы, направляемые на полигон |
Mean Time to Repair | среднее время на ремонт |
mean time to repair | среднее время между ремонтами |
meaning ascribed to this term in the PSA | значение, установленное для этого термина в СРП (SB Resolution) |
means of escape to outside | средства эвакуации с выходом наружу |
meeting follow-up to the one held before | встреча в продолжение предыдущей |
models used to predict the subsidence rate in the fault block iv area of the field | модели использованы для прогнозирования скорости оседания в зоне тектонического блока iv месторождения |
modified to | приведённый к (economics Sakhalin Energy) |
Name of Person Reported to | получатель отчёта |
need to stand on their own economic merits | требуется доказать экономическую целесообразность |
net-to-gross map | карта песчанистости |
net-to-gross map | карта пропорций между эффективными и общими толщинами (песчанистости) |
net-to-gross ratio | средний коэффициент песчанистости |
never got around to doing something | так и не собрался (Sakhalin Energy) |
no need to worry | можно не переживать (Sakhalin Energy) |
not related to mining | не связанный с добычей полезных ископаемых |
not to mention something | не говоря уже о |
not to scale | не в масштабе |
not used to design purpose | отход от проектных решений |
not used to design purpose | используются не по назначению |
number of closed drain vessels to be confirmed | должно быть уточнено количество ёмкостей закрытой системы нефтесодержащих стоков |
OBE is the condition for which the complex shall be designed to withstand an earthquake without major damage, such that the complex can be put back into operation after normal commissioning checks and/or minor repairs | землетрясение типа OBE определяет состояние, для которого должен проектироваться комплекс, чтобы выдержать землетрясение без крупных повреждений и быть снова введенным в работу после нормального предпускового контроля и / или мелкого ремонта |
offshore post to cross the RF border | морской пункт пропуска (через границу России) |
oil loading line from Oet to landfall | нефтеналивная линия от ТЭН до выхода на берег |
oil supply pump to pump drum | нагнетающий маслонасос в сливной резервуар насоса (Нижнекамск pipa1984) |
oil-down-to | нижняя отметка нефти |
one or two different pump capacity number of pump to be confirmed by vendor | поставщик должен уточнить количество и производительность насосов |
opportunities to deliver gas to the Sakhalin island domestic gas infrastructure | возможности поставки газа в местную газовую сеть о.Сахалин |
opportunities to re-inject the gas into the reservoirs | возможность обратной закачки газа в пласт |
organize somebody to do something | поручить к-либо сделать ч-либо (сах Sakhalin Energy) |
owing to | связано с (Sakhalin Energy) |
pay will be rounded to the highest 1000 rubles | оплата будет округлена до максимальной суммы в 1000 рублей |
Payments to Contractors | платежи подрядчикам (cost element – WP&B) |
payments to third parties | платежи в пользу третьих сторон |
peak to trough height | величина шероховатости поверхности (dks) |
Permit to Operate | разрешение на ввод объекта в эксплуатацию |
permit to work | допуск для выполнения работ (a written work authorisation that ensures that the work is carried out in accordance with safety rules, the worker is aware of the work hazards, and that the work is completed safely.) |
Permit-to-work package | пакет разрешительной документации (SAKHstasia) |
Petrophysical evaluation carried out according to SRC approved method and agreed parameters | Петрофизическая оценка выполнена в соответствии с утверждённой ГКЗ методикой и согласованными параметрами |
pig traps up to and including first flange downstream of the pig trap or other piping | узлы СОД по первый фланец включительно после себя или другой трубный узел |
pig traps, up to and including the first valve downstream of the pig receiver and the first valve upstream of the pig launcher or other piping | узлы СОД по первую задвижку включительно после себя и первую задвижку до себя или другой трубный узел |
pin braze connection to pipe | штифтовое соединение, паянное твёрдым припоем к трубе |
pipeline functional design of riser will include determination of wall thickness up to and including the first valve upstream of the pig trap or other piping and the functional specification for the pig launcher | выполняемое проектантом трубопровода функциональное проектирование стояка включает определение толщины стенки по первую задвижку после узла СОД включительно или другой трубный узел и функциональные технические требования к узлу СОД (Я не трубник, но здесь ошибка в английском тексте (видимо, это перевод), и должно быть: "...the first valve DOWNSTREAM of the pig LAUNCHER..." KKP89) |
pipeline infrastructure must have the capacity to deliver gas to satisfy the LNG plant, domestic and fuel gas demands | трубопроводная инфраструктура должна обеспечивать поставку газа заводу СПГ, удовлетворение потребности в бытовом и топливном газе |
pipeline to the OPF site | трубопровод к площадке БТС |
pipeline to transfer Ngls from the LNG plant to the OET | трубопровод для транспортировки газоконденсата с завода СПГ на ТЭН |
pipelines shore to OPF | трубопроводы от берегового примыкания до ОБТК (Budget Sakhalin Energy) |
pipelines will carry out the complete hydraulic calculation up to the tanker inlet | проектант трубопровода выполняет полный гидравлический расчёт до входа в танкер |
platforms to carry out structural design including supports and Dws for riser | проектант платформ выполняет конструкционные расчёты включая опоры и Dws стояка |
please feel welcome to ask me | спрашивайте меня не стесняйтесь |
possibility of backflowing gas via the Opf to Boatasyn | возможность перекачки газа через Бтс на Боатасино |
potential for lower permeability rock to produce sand | возможное пескопроявление низкопроницаемых пород |
power umbilical from the Oet to the tlu | силовой кабель от ТЭН к унт |
prepare to abandon platform alarm | сигнал "приготовиться к покиданию платформы" |
price to pay | издержки (Sakhalin Energy) |
primary-to-bubble ratio | степень разгазирования |
prior to completion | перед окончанием |
process fluids from the wells are considered to be sweet | технологические флюиды из скважин не содержат сернистых соединений |
process oil to tanker-transportable quality | подготовка нефти до качества, необходимого для транспортировки танкерами |
process vents to atmosphere | технологические газоотводы в атмосферу |
processing oil to tanker-transportable quality | подготовка нефти до качества, необходимого для транспортировки танкерами |
produce oil to the well bore | получить приток нефти |
project-to-date | с начала реализации Проекта |
pump of sour water supply to treatment | насос подачи кислых стоков на очистку (pipa1984) |
pursuant to something | согласно (чему-либо) |
pursuant to Decree | во исполнение Указа |
pursuant to something | согласно чему-либо |
pursuant to the said Decree | в соответствии с названным Указом |
rates and calculations to support the invoice amount | расценки и калькуляции расчёты, являющиеся основанием для суммы счета-фактуры |
ready-to-operate | полной заводской готовности (под ключ) |
receipt of payment in to the account | зачисления платежа на счёт |
receive invoices to cover the amount of advance | получать счета на оплату в счёт покрытия суммы аванса |
recent to pleistocene | до плейстоцена |
recycle to oily waste water treatment in case of off specification treated water | некондиционная вода после очистки Рециркулируется на установку очистки нефтесодержащих стоков |
refer to | направлять к |
refer to | направлять к (someone – кому-либо) |
refer to | ссылаться на что-либо (someone) |
refer to.. | см. (REF; см.) |
relative to kelly bushing | относительно ротора (уровень отсчёта глубин в скважинах) |
release to the public domain | сделать достоянием широкой публики |
repairs, rectifications, replacements and making good to the work | ремонтные работы, исправление недостатков, замена и устранение дефектов работ |
repairs, rectifications, replacements and making good to the work spacer contract | замена и устранение дефектов объекта работ |
repairs, rectifications, replacements and making good to the work spacer contract | ремонтные работы, исправление недостатков |
Report on Completion of Actions to Address Findings of Rosprirodnadzor Environmental Compliance Audits in Respect of the Sakhalin II Project Implementation | Отчёт о выполнении мероприятий по устранению замечаний Росприроднадзора по проверке реализации проекта "Сахалин-2" (Report Sakhalin Energy) |
reported to | отчёт направлен в |
requirements to | требования к |
reserve the right to designate the lodging facility | оставлять за собой право обозначить место проживания |
reserve-to-production ratio | коэффициент кратности запасов |
reserve-to-production ratio | кратность запасов |
resistant to the saline atmosphere | стойкий к солевым воздействиям |
resolve to closure | окончательное разрешение |
return of the well to production | пуск скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки) |
return of the well to production | возврат скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки) |
review prior to approval | просмотр, предшествующий утверждению |
review prior to approval | проверка |
review prior to approval | экспертиза, предшествующая утверждению |
review prior to approval | проверка, предшествующая утверждению |
rich-to-lean flammability ratio | отношение пределов возгораемости |
right to | право на |
risk criteria – risk levels against which risks are compared in order to decide if the risks are tolerable | критерии риска |
round to ... decimal places | округлить до ... десятичных знаков |
run casing to the surface | обсаживать до устья |
run-up to FID | в преддверии положительного инвестиционного решения (Budget Sakhalin Energy) |
Russian System of Prevention and Response to Emergencies | Российская система предупреждений и действий в чрезвычайных ситуациях |
Sakhalin I oil ties in to the se oil pipeline | продукция Сахалина I будет поступать через врезку в трубопровод СЭ |
Sakhalin Marine Limited, leases FSO and SALM to SE | 'Сахалин Марин Лимитед', подрядчик по аренде ПНХ и ОЯП |
satellite logging data transmission service from location to base | система передачи каротажных данных в центр обработки с помощью ИСЗ (LOGNET) |
seam to seam | между швами – длина цельной части сосуда (standard measurement on pressure vessels to go with T/T) |
seam-to-seam | длина цилиндрической части сосуда (S/S) |
see fit to | считать целесообразным (Sakhalin Energy) |
seek to | стремиться к (Budget Sakhalin Energy) |
shall accrue from day to day | начисляются на посуточной основе |
shall be subject to compulsory implementation | исполнение |
shall be subject to mandatory promulgation | опубликование |
shall be subject to mandatory promulgation | подлежит обязательному опубликованию |
shall be subject to mandatory promulgation | обязательный |
shall not be required to have | не требуется |
ship-to-ship services | морская перевалка грузов (Matvey Yegorov) |
shutdown to log | прекращение работ с целью каротажа (SDL) |
shutdowns due to trips | отключения из-за срабатывания отключающих устройств |
signal-to-noise | отношение измеренной величины сигнала к фону (STNR) |
sizes in mm are approximate and not to scale | размер в мм, не в масштабе |
software program to determine fracture geometry | компьютерная программа для определения конфигурации трещин после гидроразрыва (MFRAC) |
software program to determine fracture geometry | компьютерная программа для определения геометрии трещин после гидроразрыва (MFRAC) |
soil loads due to subsidence, differential settlements or slides | грунтовые нагрузки, вызванные оседанием грунта, неравномерностью осадки или оползнями |
source-to-film distance | расстояние от источника до плёнки (SFD) |
spare heater to be confirmed | требуется подтверждение резервного подогревателя |
SSE is the condition for which the design of specified units of the complex shall be verified to avoid catastrophic failure of the complex | землетрясение типа SSE определяет состояние, для которого конструкция определённых установок комплекса должна быть обоснована как предотвращающая катастрофическое разрушение комплекса |
Stainless Steel Belting on the Concrete Shaft to Protect the Concrete from the Abrasive Action of the Sea Ice | стальной пояс на опорной колонне платформы для защиты от абразивного воздействия ледовых нагрузок (Sakhalin Energy) |
stand-by mode, when water is recirculated upstream biofilter to enable biological growth | дежурный режим рециркуляция воды в биофильтры для обеспечения роста микроорганизмов |
subject to approval | по согласованию (сторон) |
subject to approval | должно быть подписано |
subject to change | подлежать уточнению |
subject to change | подлежит уточнению |
subject to comments made by | с учётом замечаний, высказанных |
subject to the agreement | подлежать согласованию (pipa1984) |
submit a contract to | предоставлять контракт на рассмотрение |
submit an invoice for the payments due pursuant to the contract | представлять счёт-фактуру на оплату в соответствии с контрактом |
submit an invoice for the payments due pursuant to the contract | представлять счёт-фактуру к оплате в соответствии с контрактом |
sub-vendor to | субподрядчик компании (pipa1984) |
supplement to the project | дополнение к проекту |
supply of gas to the Sakhalin island and Russian far east domestic gas distribution system | поставка газа во внутреннюю газовую сеть о.Сахалин и российского дальнего востока |
Support to Drilling | Вспомогательные затраты для обеспечения буровых работ |
surface of steel to be in contact with soil | поверхность стали, соприкасающаяся с землёй |
syrup concentration to crystal formation | сгущение сиропа до заводки кристаллов |
syrup concentration to crystal formation | концентрирование сиропа до заводки кристаллов |
system of units to be used for engineering design | система единиц измерения для использования в инженерных расчётах |
take or deem to be taken mechanism | принцип условной поставки |
take or deem to be taken mechanism | правило условной поставки |
take title to | брать на баланс |
tangent to tangent | Длина (или высота) |
tangent to tangent height | полная высота |
tangent to tangent height | высота от касательной до касательной |
tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | резервуар требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | отстойник требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
tapered string 768 to 508 mm in diameter | комбинированная колонна 762 / 508 мм |
target wells to specific pay zones only | разрабатывать каждый пласт отдельной сеткой скважин (ТЭО стр.) |
target wells to specific pay zones only | разрабатывать каждый пласт отдельными скважинами |
testament to something | свидетельство (чего-то Sakhalin Energy) |
testing of seals prior to firing perforating guns | предпрострелочная опрессовка уплотнений (ТЭО стр.) |
the commitment fee shall accrue from day to day | комиссионные начисляются на посуточной основе |
the key is to | главное (Главное – провести различие... The key is to draw the line between... Sakhalin Energy) |
the License For the Use Of Subsurface ШОМ N 10408 НР for hydrocarbon development exploration and production in the Lunskoye License Area, issued to Sakhalin Energy Investment Company Ltd. on May 20th 1996 by the RF Committee on Geology and Use of Subsurface and Sakhalin Oblast Administration | Лицензия ШОМ N10408 НР для осуществления разработки разведки и добычи углеводородов в пределах Лунского лицензионного участка, выданная "Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." 20 мая 1996 г. Комитетом Российской Федерации по геологии и использованию недр и Администрацией Сахалинской области |
the median effect concentration which kills 50% of animals exposed to a test material | летальная концентрация (LC50) |
the median effect concentration which produces a defined effect e.g. immobilization in 50% of animals exposed to a test material | средняя концентрация воздействия (EC50; ЛД50) |
the proposal should be accepted to the effect that | согласиться с предложениями о |
the right to a decent life | право на достойную жизнь (Sakhalin Energy) |
there is every reason to believe that | есть все основания полагать, что (Sakhalin Energy) |
thermal loads due to differences between installation temperature and maximum allowable operating temperature, as well as blow-down temperatures | тепловые нагрузки, вызванные разностью температуры установки и максимально допустимой рабочей температурой, а также температурой продувки |
these volumes are subject to change | указанные ниже объёмы могут быть изменены |
this is equivalent to | это составляет (Sakhalin Energy) |
through 2005 to 2008 | в период с 2005 г. до 2008 г (Sakhalin Energy) |
tie-back casing to surface | обсадная колонна-хвостовик до верха (ТЭО стр.) |
title to assets | использование инфраструктуры, связанной с проектом |
title to assets / utilization of project-related infrastructure | право собственности на имущество / использование инфраструктуры, связанной с проектом |
tlu will advise about pressure drop from bottom riser flange to tanker | проектант унт укажет перепад давления от нижнего фланца стояка до танкера |
to backpedal | идти на попятную (to back off) |
to be advised | уточнения будут даны позже (подлежит уточнению) |
to dryness | досуха |
to geologically construct a horizon by adding isochores from the above surface | метод схождения |
... to meet this objective | в этих целях (Sakhalin Energy) |
to some extent | до какой-то степени (Sakhalin Energy) |
to some extent | в каком-то смысле (Sakhalin Energy) |
to the bearer | на предъявителя |
to the extent not described in | в объёме не охватываемом статьей |
to the extent possible | максимально |
to the extent practical | в рамках целесообразного |
to the extent set forth herein | в оговорённых ниже пределах |
to the point of distraction | чтобы отвлечь внимание (нет, to the point of distraction значит совсем другое dkuzmin) |
to whom it may concern | по месту требования |
tow to field | буксировка с берега на место установки (Syrin) |
typical process treatment confirmed by vendor according to water quality requirement | типовая технология подтверждаемая поставщиком в зависимости от требований к качеству воды |
typical process treatment to be designed by vendor to meet water quality requirement | типовая технология проектируемая поставщиком в соответствии с требований к качеству воды |
update to the design | изменение проектных решений |
update to the design | дополнение |
update to the design | исправление |
update to the design | актуализация |
utilities designed to accommodate the future compressors | проектирование энергоресурсов выполняется с учётом потребностей будущих компрессоров |
value to Company | ценностная значимость для Компании |
valve to open in backwash mode | клапан открывается в режиме обратной промывки |
variables used to estimate reserves | подсчётные параметры |
variation to contract | поправка к договору (VTC) |
vent to flare | отводить на факел |
Volume to Value | часть программы "Reaching the Limit" (VtV) |
walk to work vessel | судно для размещения персонала (рядом с морским объектом, на котором выполняются работы sheetikoff) |
water flow to the aquifer | отток воды в водоносную область |
water-to-cement ratio | ВЦО |
water-up-to | верхняя отметка воды |
way to proceed | как дальше работать по (Russian Party) |
we avail ourselves of the opportunity to extend assurances of our high consideration to you | мы пользуемся возможностью принести Вам наши заверения в глубочайшем уважении |
wells tied to seismic | привязочные скважины |
with a view to ensuring | в целях обеспечения |
with a view to ensuring | для обеспечения |
with respect to the project | по проекту |
without prejudice to the right | без ущерба правам |
without regard to choice of law principles | без учёта норм коллизионного права |
work to rehabilitate roads, railroads, bridges and ports | работы по реконструкции авто- и железных дорог, мостов и портов |
year to date | фактически на данный год (YTD actual) |
year to date | истёкший период года |
year to date | за весь период хххх года по настоящий момент (YTD Sakhalin Energy) |
your representatives are invited to participate | приглашаем направить представителя (kozelski) |